1ª semana na Rep. Checa
Neste projeto temos a presença de:
Loule:
Professor Duarte Duarte
Professor Paulo Ribeiro
18 alunos
Torres Vedras:
3 professores
14 alunos
Hranice:
Professora Pavlina
Vários alunos
_______________________________________________________________
In this project we have the presence of:
Loule:Teacher Duarte DuarteTeacher Paulo Ribeiro
18 students
Torres Vedras:
3 teachers
14 students
Hranice:
Teacher Pavlina
Several students
1º Dia(24/02/17):
Voos:
Faro->Lisboa->Praga
Os voos foram confortáveis e não muito demorados; vista de cima para a neve é magnífica; a comida grátis do mesmo é sempre bem vinda.
_______________________________________________________________
Flights:
Faro->Lisoon->Prague
The flights were confortable and not very time taken; the views from above of the snow are amzing; and the free food included in the ticket is always welcome.
A chegada à cidade ocorreu no final da tarde. O dia acabou com um jantar no BurgerKing e uma pequena volta pela cidade devido a necessidade de repouso.
_______________________________________________________________
2º Dia(25/02/17):
Prontos para um dia de aventura e com vontade de encher a curiosidade pela cidade. Passando pela Ponte Carlos, a aproveitar os ambos os lados e os próprios monumentos.
_______________________________________________________________
Após um curto passeio tivemos o pequeno-almoço todos juntos e retomamos a marcha para a Praça do Castelo de Praga.
_______________________________________________________________
As pessoas locais dizem que ao tocar nos genitais do rapaz traz boa-sorte, então porque não fazé-lo, a maioria de nós teve a coragem de o fazer incluíndo eu.
_______________________________________________________________
O jantar tinha sido reservado para um restaurante perto da praça da cidade onde tivemos uma refeição adequada e onde catamos os "Parabéns" a um dos nossos colegas que tinha feito anos.
O dia acabou com a visita ao supermercado perto da nossa estadia, Tesco.
__________________________________________________________
3º Dia(26/02/17):
Com o dia a começar bem cedo e sendo o nosso último dia em Praga, tomamos o pequeno almoço no apartamento e sem demoras fomos com a expetiva de conseguir visitar a Biblioteca Barroca Klementium porém estava em obras, logo o grupo ficou dividido, alguns tinham sítios diferentes em mente do que visitar com o poco tempo que nos sobrava em Praga. Eu e o meu colega Tiago optamos por ir a exibição da Galeria de Arte com o pouco tempo que nos tinha sobrado em Praga.
À tarde partimos para Hranice e a outra metade para Frydek-Místek, viagem feita de comboio e depois de autocarro.
A seguir ao jantar aguardamos a chegada dos colegas de Torres Vedras.
__________________________________________________________
With the day starting very early and it being our last day in Prague, we had breakfast in the apartment and without delay we went with the expectation of being able to visit the Baroque Library Klementium but it was under construction, so the group was split, some had different places in mind to visit, with the little time we had left in Prague. Me and a colleague Tiago had chosen to go to the Art Gallery exhibition with the little time we had left in Prague.
In the afternoon we left for Hranice and the other half went to Frydek-Místekm after we have dinner at Monika Restaurant in Hrance.
After dinner we were waiting for the arrival of Torres Vedras colleagues. We met and welcomed them.
.
4º Dia(27/02/17):
No quarto dia, sendo este dia 27 de Fevereiro, de madrugada tivemos o pequeno-almoço no Hotel e uma pequena visita guiada da Escola SPS Hranice por um aluno da própria escola.
_______________________________________________________________
On the 4th day in Czech Republic, 27 of january, in the morning we had breakfast in the Hotel and a short visit to SPS Hranice School with a student from the same school.
Cada par dos estagiários foi-lhe atribuído um par de alunos checos para serem caminhados e introduzidos ao local de estágio, sendo o meu e do meu par, Igor Afonso, a empresa ZEAL, que fica perto de 2km do Hotel.
_______________________________________________________________
Each pair of students that had to do internship training, had been assigned with 2 czech student so that they could introduce us to the place of work; my pair being Igor Afonso we walked almost 2km to Zeal company.
Após a breve apresentação do local de trabalho, fomos dar uma volta pela praça com os alunos checos o que nos deu uma ideia geral da cidade, dos lugares turísticos, restaurantes, supermercados, etc...
Na parte da tarde conseguimos visitar a fábrica de carne Váhala, o que por sua conta foi interessante perceber o processo do tratamento da carne e a sua embalagem depois de ser recebida.
_______________________________________________________________
After the brief presentation at the place of work, we went for a walk around the square with the Czech students who gave us an overview of the city, tourist places, restaurants, supermarkets, etc ...
In the afternoon we were able to visit the Váhala meat factory, which was interesting to understand the meat treatment process and its packaging after being received.
5º Dia(28/02/17):
O dia começeu pelas 5 de mardugada para visitarmos a Polónia, mais específico, a cidade de Cracóvia. Fomos apanhar os colegas de Frydek-Místek e tivemos uma viagem de 3 horas e pouco. A primeira visita foi ao castelo de Zamak Wawel, de seguida ao bairro judáico. A praça da cidade antiga de Cracóvia, sendo essa a parte principal urbana, segundo um professor é uma das maiores praças medievais da Europa.
_______________________________________________________________
The day began at 5pm to visit Poland, more specific, the city of Krakow. We went to pick up the colleagues from Frydek-Místek and had a trip of 3 hours and little. The first visit was to the castle of Zamak Wawel, next to the Jewish neighbourhood. The square of the old city of Krakow, being the main urban part, according to a professor it is one of the largest medieval squares in Europe.
Com o almoço livre escolhemos um sítio mais perto, e aproveitamos o resto da hora livre, no meio da praça principal pessoas faziam uma caça ao tesouro em que tinham que dar abraços grátis.
_______________________________________________________________
With free lunch time we chose a place nearby, and we enjoyed the rest of the free time; in the middle of the main square people would make a treasure hunt in which they had to give free hugs.
Ao meio da tarde deslocamo-nos para a Mina de Sal de Wieliczka em que tivemos um guia, usando fones e um pequeno rádio para que toda a gente o podesse ouvir durante a visita. Devo já avisar que foi espetacular, as esculpturas, as paredes, escadas, estando a 130m de profundidade apesar de ter desejado ir mais abaixo.
_______________________________________________________________
6º Dia(1/03/17):
Sendo este o dia 1 de março, todos retornaram ao local de estágio, onde os professores tiveram uma reunião a cada local e nos foi apresentado como é que seria feito o estágio e o que fazer durante o mesmo. No nosso caso, foi-nos pedido que trouxessemos os portáteis nos próximos dias de estágio.
_______________________________________________________________
Logo ao início da tarde, alguns alunos checos nos guiaram até a praça para visitarmos uma torre local, que abrange a vista da cidade inteira, magnífico.
Pouco depois fomos até ao museu Zámek Kinských, que contém uma exibição de aviões em miniatura.
___________________________________________________________
Early in the afternoon, the Czech students guided us to the square to visit a local tower, which covers the whole city, amazing view.
Shortly afterwards we went to the museum Zámek Kinských, which contains a display of miniature airplanes.
Na mesma cidade, Valašské Meziříčí, fomos a um restaurante onde tinha um local de concertos/óperas locais, e onde a professora Pavlina toca um instrumento na sua banda, devo dizer que fiquei bastante impressionado com a atuação da banda, embora estivessem a ensaiar.
_______________________________________________________________
7º Dia(02/03/17):
Dia 2 de março, partimos para a gruta Javoříčské jeskyně em Morave. Foi interessante ver tipos de minerais e morcegos pequeninos a hibernar.
_______________________________________________________________
Na mesma parte da manhã visitamos o castelo Bouzov, onde tiramos algumas fotos de grupo, fotos do arsenal de armas, etc...
_______________________________________________________________
Na parte da tarde conseguimos visitar o museu do queijo de Olomouc, e acabando o dia com o jantar no Hotel.
_______________________________________________________________
Loule:
Professor Duarte Duarte
Professor Paulo Ribeiro
18 alunos
Torres Vedras:
3 professores
14 alunos
Hranice:
Professora Pavlina
Vários alunos
_______________________________________________________________
In this project we have the presence of:
Loule:Teacher Duarte DuarteTeacher Paulo Ribeiro
18 students
Torres Vedras:
3 teachers
14 students
Hranice:
Teacher Pavlina
Several students
1º Dia(24/02/17):
Voos:
Faro->Lisboa->Praga
Os voos foram confortáveis e não muito demorados; vista de cima para a neve é magnífica; a comida grátis do mesmo é sempre bem vinda.
_______________________________________________________________
Flights:
Faro->Lisoon->Prague
The flights were confortable and not very time taken; the views from above of the snow are amzing; and the free food included in the ticket is always welcome.
![]() |
| Antes do 1º voo Moments before 1st fly |
![]() |
| Entrada 2º voo Fly's 2nd entrance |
![]() |
| Vista para Praga Prague view |
_______________________________________________________________
The arrival to the city took place at the end of the afernoon. The day ended with a dinner at BugerKing and with a little walk over the city since we were really tired.
![]() |
| Praça de Praga Prague's Square |
2º Dia(25/02/17):
Prontos para um dia de aventura e com vontade de encher a curiosidade pela cidade. Passando pela Ponte Carlos, a aproveitar os ambos os lados e os próprios monumentos.
_______________________________________________________________
Ready for another adventure and with the will of filling the curiosity about this amazing city. We were walking over the Charles Bridge, enjoying both sides of the bridge and the monuments.
![]() |
| Torre local Local tower |
![]() |
| Ponte Carlos Charles Bridge |
![]() |
![]() |
| Embaixada Romena Romanian embassy |
![]() |
| Estátua na Ponte Carlos Estatue at Charles Bridge |
![]() |
| Carro de turismo Taxi car |
_______________________________________________________________
After a short walk, we had breakfast alltogether at McDonalds and went straight to the square of Prague's Castle.
![]() |
| Praça Castelo de Praga Square View at Prague's Castle |
![]() |
| Castelo de Praga Prague Castle |
Castelo de Praga
Prague Castle
![]() |
| Estátua do pénis dourado Golden Penis Statue |
_______________________________________________________________
The local people say that when touching the monument's genitals it will bring you good-luck, so why not do it? Most of us did, of course including me, some were too shy.
![]() |
| Vista a partir do Jardim de Praga View from the Prague's Castle garden |
![]() |
| Relógio astronómico - Orloj Actronomical clock - Orloj |
![]() |
| Torre do Orloj Orloj Tower stairs |
![]() | |
| Vista de cima Orloj View from the Orloj Tower |
O dia acabou com a visita ao supermercado perto da nossa estadia, Tesco.
__________________________________________________________
The dinner had been reserved at a restaurant near the main square where we had a decent dinner and sang happy birthday to one of our collegues that had completed 17 years.
The day ended with the visit to a local supermarket near our apartment called Tesco.
![]() |
| Croissant típico checo Tradicional czech croissant |
Com o dia a começar bem cedo e sendo o nosso último dia em Praga, tomamos o pequeno almoço no apartamento e sem demoras fomos com a expetiva de conseguir visitar a Biblioteca Barroca Klementium porém estava em obras, logo o grupo ficou dividido, alguns tinham sítios diferentes em mente do que visitar com o poco tempo que nos sobrava em Praga. Eu e o meu colega Tiago optamos por ir a exibição da Galeria de Arte com o pouco tempo que nos tinha sobrado em Praga.
À tarde partimos para Hranice e a outra metade para Frydek-Místek, viagem feita de comboio e depois de autocarro.
A seguir ao jantar aguardamos a chegada dos colegas de Torres Vedras.
__________________________________________________________
With the day starting very early and it being our last day in Prague, we had breakfast in the apartment and without delay we went with the expectation of being able to visit the Baroque Library Klementium but it was under construction, so the group was split, some had different places in mind to visit, with the little time we had left in Prague. Me and a colleague Tiago had chosen to go to the Art Gallery exhibition with the little time we had left in Prague.
In the afternoon we left for Hranice and the other half went to Frydek-Místekm after we have dinner at Monika Restaurant in Hrance.
After dinner we were waiting for the arrival of Torres Vedras colleagues. We met and welcomed them.
.
![]() |
| A espera do comboio Waiting for the train |
4º Dia(27/02/17):
Hotel Cementer, onde ficamos hospedados durante a nossa estadia
Cementar Hotel, where we are staying
No quarto dia, sendo este dia 27 de Fevereiro, de madrugada tivemos o pequeno-almoço no Hotel e uma pequena visita guiada da Escola SPS Hranice por um aluno da própria escola.
_______________________________________________________________
On the 4th day in Czech Republic, 27 of january, in the morning we had breakfast in the Hotel and a short visit to SPS Hranice School with a student from the same school.
Entrada da escola SPS Hranice
Entrance of SPS Hranice school
Cartaz do Erasmus+ no corredor da escola
Erasmus+ fyler in the school's lobby
Pavilhão
Gymnasium
Sala de laboratório
Laboratory classrom
Cada par dos estagiários foi-lhe atribuído um par de alunos checos para serem caminhados e introduzidos ao local de estágio, sendo o meu e do meu par, Igor Afonso, a empresa ZEAL, que fica perto de 2km do Hotel.
_______________________________________________________________
Each pair of students that had to do internship training, had been assigned with 2 czech student so that they could introduce us to the place of work; my pair being Igor Afonso we walked almost 2km to Zeal company.
Entrada do local de estágio, ZEAL
Internship front entrance, ZEAL
Igor Afonso, o parceiro de estágio
Igor Afonso, intership partner
Após a breve apresentação do local de trabalho, fomos dar uma volta pela praça com os alunos checos o que nos deu uma ideia geral da cidade, dos lugares turísticos, restaurantes, supermercados, etc...
Na parte da tarde conseguimos visitar a fábrica de carne Váhala, o que por sua conta foi interessante perceber o processo do tratamento da carne e a sua embalagem depois de ser recebida.
_______________________________________________________________
After the brief presentation at the place of work, we went for a walk around the square with the Czech students who gave us an overview of the city, tourist places, restaurants, supermarkets, etc ...
In the afternoon we were able to visit the Váhala meat factory, which was interesting to understand the meat treatment process and its packaging after being received.
Fábrica de carne Váhala
Meat factory Váhala
5º Dia(28/02/17):
O dia começeu pelas 5 de mardugada para visitarmos a Polónia, mais específico, a cidade de Cracóvia. Fomos apanhar os colegas de Frydek-Místek e tivemos uma viagem de 3 horas e pouco. A primeira visita foi ao castelo de Zamak Wawel, de seguida ao bairro judáico. A praça da cidade antiga de Cracóvia, sendo essa a parte principal urbana, segundo um professor é uma das maiores praças medievais da Europa.
_______________________________________________________________
The day began at 5pm to visit Poland, more specific, the city of Krakow. We went to pick up the colleagues from Frydek-Místek and had a trip of 3 hours and little. The first visit was to the castle of Zamak Wawel, next to the Jewish neighbourhood. The square of the old city of Krakow, being the main urban part, according to a professor it is one of the largest medieval squares in Europe.
Com o almoço livre escolhemos um sítio mais perto, e aproveitamos o resto da hora livre, no meio da praça principal pessoas faziam uma caça ao tesouro em que tinham que dar abraços grátis.
_______________________________________________________________
With free lunch time we chose a place nearby, and we enjoyed the rest of the free time; in the middle of the main square people would make a treasure hunt in which they had to give free hugs.
Ao meio da tarde deslocamo-nos para a Mina de Sal de Wieliczka em que tivemos um guia, usando fones e um pequeno rádio para que toda a gente o podesse ouvir durante a visita. Devo já avisar que foi espetacular, as esculpturas, as paredes, escadas, estando a 130m de profundidade apesar de ter desejado ir mais abaixo.
_______________________________________________________________
6º Dia(1/03/17):
Sendo este o dia 1 de março, todos retornaram ao local de estágio, onde os professores tiveram uma reunião a cada local e nos foi apresentado como é que seria feito o estágio e o que fazer durante o mesmo. No nosso caso, foi-nos pedido que trouxessemos os portáteis nos próximos dias de estágio.
_______________________________________________________________
Logo ao início da tarde, alguns alunos checos nos guiaram até a praça para visitarmos uma torre local, que abrange a vista da cidade inteira, magnífico.
Pouco depois fomos até ao museu Zámek Kinských, que contém uma exibição de aviões em miniatura.
___________________________________________________________
Early in the afternoon, the Czech students guided us to the square to visit a local tower, which covers the whole city, amazing view.
Shortly afterwards we went to the museum Zámek Kinských, which contains a display of miniature airplanes.
Entrada do Museu Zámek
Zámek Museum entrance
Tanque checo
Czech tank
Carro buggy em miniatura
Miniature buggy car
Avião nazi
Nazi plane
Topo da torre
On top of the tower
Vista da cidade
View of our city
Na mesma cidade, Valašské Meziříčí, fomos a um restaurante onde tinha um local de concertos/óperas locais, e onde a professora Pavlina toca um instrumento na sua banda, devo dizer que fiquei bastante impressionado com a atuação da banda, embora estivessem a ensaiar.
_______________________________________________________________
Ensaio da Professora Pavlina
7º Dia(02/03/17):
Dia 2 de março, partimos para a gruta Javoříčské jeskyně em Morave. Foi interessante ver tipos de minerais e morcegos pequeninos a hibernar.
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
Na parte da tarde conseguimos visitar o museu do queijo de Olomouc, e acabando o dia com o jantar no Hotel.
_______________________________________________________________



























































