2ª semana na Rep. Checa

Dia 8(3/3/17):

Dia 3 de março, temos a junção dos colegas de Frydek-Místek, tendo uma viagem curta até à famosa fábrica de cerveja, Radegast. Onde se aprendeu profundamente o processo completo da criação da cerveja. Nalguns sitío da fábrica é proibido tirar fotografias por isso temos uma galeria mais limitada.
_______________________________________________________________

On 3rd of March, we had the union of Frydek-Místek colleagues, taking a short trip to the famous beer industry, Radegast. Where you learn the full process of brewing beer. In some places of the factory it is forbidden to take pictures so we have a more limited gallery.








Acabando a visita ao início da tarde,em Pivovar Konicek, almoçamos num sítio onde tinha um estábulo em que se tirou selfies com um cavalo e uma égua apesar de o cavalo não a deixar tirar selfies connosco.
_______________________________________________________________

Finishing our early afternoon visit in Pivovar Konicek, we had lunch at a place where there was a stable where we took selfies with a horse and a mare although the horse would not let her take selfies with us.
 
A última paragem de hoje foi a Hyundai, não se podia tirar fotos algumas apenas da entrada do mesmo; foi um passeio feito com um comobio turístico, com a informação distribuida através de um auricular anexo a um pequeno rádio de frequências. A construção de um carro na Huyndai teve 5 processos, dos quais unicamente o último precisa de muitas pessoas, pois é a montagem das peças todas; o primeiro processo que é a soldagem tem muitos robôs com poucos trabalhadores a vigiar; o segundo é a pintura, não foi possivel entrarmos nesta secção devido a sensibilidade do processo como não podem ter nenhuma tipo de bactéria colada durante a pintura; e o quarto sendo a transmissão.

_______________________________________________________________

The last stop today was Hyundai, you could not take photos only outside at the entrance. Was a tour made with a tourist train, with the information distributed through a headset attached to a small radio. The construction of a car in Huyndai had 5 processes, of which only the last one needs a lot of people, since it is the assembly of all the last parts; The first process that is welding has many robots with few workers; The second is the paint, it was not possible to enter this section due to the sensitivity of the process as they can not have any type of bacteria stuck during the painting; And the fourth being the transmission.




Dia 9(4/3/17):


Foi um dos melhores dias até agora, tivemos mais tempo de manhã e partimos logo ao início da tarde para a Estância de Ski Pustevny que fica na fronteira de Frydek-Místek. A viagem foi pouco demorada, ao chegar os colegas de Místek já lá estavam desde às 9 de manhã. Fomos comprar equipamento de snowboard e ski, infelizmente apenas 5 de nós tivemos a coragem de fazer algum desporto, enquanto isto o resto do grupo ficaram a passear pela montanha. Perdi a visita a estátua de Radgast, onde tinham souvenirs à venda, subi quase a montanha toda e infelizmente não cheguei a estátua. No entanto tive uma experiência brutal a fazer snowboard mesmo sem vestuária adequado para a prática de desportos de neve, mesmo com as 50 quedas dadas a aprender os básicos dos básicos. Penso seriamente que os outros que não fizeram nada desta vez devem mesmo experimentar da próxima. 
_____________________________________________________________


One of the best days so far, we had free in the morning. At 2 pm in afternoon we arrived at the ski station Pustevny which is on the border of Frydek-Místek. The trip was little time-consuming, to arrive from 9 in the morning. We went to buy snowboard and ski equipment, unfortunately only 5 of us had the guts to do any kind of sport, while the rest of the group walked down the mountain. I lost a visit to the statue of Radgast, where there were souvenirs for sale, climbed almost the whole mountain and unfortunately I did not reach the statue. However, snowboarding without suitable clothes was still definetly worth it, even with 50 falls that happened while learning the basics. I seriously think that others who have hidden some of the sport's time will now try out next time.








Dia 10(5/3/17):

Pequeno-almoço cedinho, de seguida apanhamos os colegas de Frydek-Místek e partimos para Ostrava.
_______________________________________________________________

Early breakfast, then picked up the colleagues from Frydek-Místek and went to Ostrava.


Fizemos uma visita guiada à maior torre de Ostrava Nová radnice, com 85,6 metros de altura e tiramos algumas fotos turísticas e de grupo.
Ostrava antigamente conhcida como a cidade negra, devido ao pó preto e cinzento do carvão.
_______________________________________________________________

We made a guided tour to the largest tower of Ostrava Nová radnice, 85.6 meters high and took some views and group photos.
Ostrava formerly known as the Black City, due to the black and gray powder of the coal.





 
O mesmo guia acompanhou-nos pela cidade, explicando alguns edifícios que o famoso arquiteto Felix Neumann construiu e a suas importâncias.
Vimos o relógio astronómico de Ostrava, que tem certas semelhanças ao do Praga.
_______________________________________________________________

The same guide accompanied us around the city, explaining some buildings that the famous architect Felix Neumann built and its importance.
We saw the astronomical clock of Ostrava, which has certain similarities to that of Prague.



Um almoço gigantesco com alguns dos colegas enquanto ouviamos a melodia do Tiago, a tocar piano e a tentar cantar.
_______________________________________________________________

A gigantic lunch with some of my friends while we listened to Tiago, playing the piano and trying to sing.



À tarde fomos a um museu que fechava no próprio dia: Moravská Ostrava a Přívoz, continha réplicas de coroas, acabando essa visita fomos diretamente à exibição de motas. 
_______________________________________________________________

In the afternoon we went to a museum that closed on the same day: Moravská Ostrava a Přívoz, contained replicas of crowns, ending this visit we went directly to the motorbike exhibition.






A última paragem sendo a mina de carvão, Landek Park, sendo obviamente também com um guia, dada por uma pessoa mais idosa que conseguiu explicar muito bem todas as partes visitadas e ainda disse-nos alguns factos sobre Portugal, disse-nos que estudou um pouco sobre Portugal antes da visita, que foi um gesto muito simpático da parte do senhor.

_______________________________________________________________

The last stop was the coal mine, Landek Park, obviously it being also with a guide, that was an older gentleman who managed to explain very well all the parts visited and even told us some facts about Portugal, told us that he studied a little about Portugal before the tour, which was a very nice gesture.






Dia 11(6/3/17): 


O dia começou com uma visita a famosa fábrica de álcool na Rep. Checa: R.Jelínek, fundada pelo Rudolf Jelínek, que faz a produção de nomeadamente licores de ameixa que devo dizer que são bastante bons.
_______________________________________________________________

The day began with a visit to the famous alcohol factory in the Czech Republic: R.Jelínek, founded by Rudolf Jelínek, which makes the production of plum liqueurs which I must say are quite good.




Próxima paragem foi a fábrica de mercearia de vidros onde usam mel para a moldagem das peças. Fiquei impressionado com o estilo de produção do vidro.
_______________________________________________________________

Next stop was the glass factory where they use honey to mold the pieces. I was impressed with the way of the glass production.





O dia acabou com a fábrica de produção de químicos, como o hidrogénio, entre outros.
_______________________________________________________________

The day ended the chemical production factory, such as hydrogen, among others.






Dia 13(8/3/17):

Hoje foi um dia de estágio, onde tivemos que instalar o Windows Server 2012 R2, testar o Hyper-V e listar programas de protocolo SNMP gratuitos; mostrou-nos padrões de redes que a empresa tem montado para clientes.
_______________________________________________________________

Today was a day of work , where we had to install Windows Server 2012 R2, test Hyper-V and list free SNMP protocol programs; Showed us the networking standards that the company has set up for customers.





Ao seguir ao almoço, fomos de autocarro até a uma gruta em Hranice, Jeskyne. Compramos umas bolachas em forma de disco, algo típico de cá.
_______________________________________________________________

After the llunch, we went by bus to a cave in Hranice, Jeskyne. We bought some biscuits in the form of a disk, something tradicional from here.





Os alunos checos levaram-nos ao abismo de Hranice, que é um lugar ao ar livre onde subimos uma floresta, espero voltar a repetir esta caminhada.
_______________________________________________________________

The Czech pupils took us to the abyss of Hranice, which is an open-air place where we climbed a forest, I hope to repeat this walk again.





Dia 14(9/3/17): 

Mais um dia de estágio à mesma hora: 9h de manhã; fizemos o download e tentamos testar os programas todos gratuitos de SNMP.
_______________________________________________________________

Another day of internship at the same hour: 9am in the morning; We have downloaded and tried to test all the free SNMP programs.


Almoçamos na escola e viajamos até
____________________________________________________________

We had lunch at the school and traveled to Rožnov pod Radhoštěm where the old village museum is located. They have unique structures, gigantic houses and small doors for all areas of the houses.






_______________________________________________________________

During the afternoon we went to see the ski station for the second time, Pustevny, it was a brief stop, only a few decided to get off the bus and adventure up the mountain. While we were returning to the bus Alexandre and I saw it got really foggy and we couldn't even see the bus anymore but with a fantastic view.